花火 Hanabi - The peggies (Letra en español)

septiembre 29, 2021

Las letras no son mías, pertenecen a su artista.
Pero las traducciones sí lo son, así que si decides compartirla, por favor no olvides poner créditos.

Gracias y disfruta de las traducciones. 😄



花火 ・ The peggies

Hanabi

Fuegos artificiales

Japonés Romaji Español

ねぇ いつも 2人で通ってた
あのコンビニは8月に閉店しちゃうらしいよ
ねぇ いつか 君と見た映画は
ハッピーエンドじゃない 涙も出ない そんなやつ
ねぇ いつも わたしはわがままで
少し離れて歩いた それも全部わざとだった
ねぇ いつも 君の優しさは
下手くそで伝わりづらかった
でも心地が良かった

Nee, itsumo futari de kayotteta
ano konbini wa hachigatsu ni heitenshichau rashii yo
nee itsuka kimi to mita eiga wa
happii endo janai namida mo denai sonna yatsu
nee itsumo watashi wa wagamama de
sukoshi hanarete aruita sore mo zenbu wazato datta
nee itsumo kimi no yasashiisa wa
hetakuso de tsutawarizurakatta
demo kokochi ga yokatta

Oye... dicen que la tienda a la que solíamos ir juntos
estará cerrando este agosto,
que la película que vimos en alguna ocasión
no tiene final feliz, pero es de las del tipo que no te salen lagrimas.
Que yo siempre caminaba ligera y egoístamente separada de ti,
que eso y todo lo demás lo hacía a propósito.
Y que aunque eras demasiado torpe para mostrar
y transmitir tu amabilidad,
era una sensación agradable.

溜め込んで 溢れ出して 溺れちゃうようじゃ
意味ないなぁ
それでも言えない消えない気持ちが ほら
こみ上げてく 今もまだ

tameconde afuredashite oborechauyouja
imi nai naa
soredemo ienai kienai kimochi ga hora
komiageteku ima mo mada

Todo se acumula, se desbordar y siento que me ahogaré,
aunque nada de esto tenga sentido.
Aún así, estos sentimientos que no puedo comunicarte, que no desaparecen
e incluso ahora, todavía me sobrepasan

夢見た2人はもういない
あの坂道で見た花火のように ずっと…
夢見た明日はもう来ない
さよなら 気付けば君を思って泣いているのです

yumemita futari wa mou inai
ano sakamichi de mita hanabi no youni zutto...
yumemita ashita wa mou konai
sayonara kidukeba kimi wo omotte naite iru no desu

El sueño de estar juntos ya no existe,
justo como los fuegos artificiales que miramos desde aquella colina.
El futuro que soñamos juntos ya no se cumplirá, adiós.
Antes de caer yo a cuenta, cuando te pienso, ya estoy llorando.

ねぇ いつも 思い出しちゃうのは
「夏の夜の匂いがした」とはしゃいだ横顔
ねぇ いつか こんな日が来るって
君は知っていたみたいに
私に笑ってみせたね

nee itsumo omoidashichau no wa
"natsu no yoru no nioi ga shita" to hashai da yokogao
nee itsuka konna hi ga kurutte
kimi wa shitteitamitai ni
watashi ni warattemiseta ne

Oye... siempre lo termino recordando,
cuando espiaba tu cara a miraditas y me decías con gran emoción "huele a noche de verano".
¿Cuándo vendrán esos días?
Parecía que tú lo sabías,
lo parecía cuando me sonreías.

会いたいと思ってしまう
空いた心の穴 痛いよ
それでも癒えない消えない思い出
頭を過るの 今もまだ

aitai to omotteshimau
aita kokoro no ana itai yo
soredemo ienai kienai omoide
atama wo yogiru no ima mo mada

Termino pensando que quiero verte
y el agujero en mi corazón duele profundo
Pero aún así los recuerdos que no pueden sanar y que no desaparecen
todavía pasan destellantes por mi cabeza.

夢見た2人はもういない
あの坂道で見た花火のように ずっと…
握り返してくれたその手
またいつか他の誰かを
愛して 温めるんでしょう

yumemita futari wa mou inai
ano sakamichi de mita hanabi no you ni zutto
nigirikaeshite kureta sono te
mata itsuka hoka no dareka wo
aishite atatamerun deshou

El sueño de estar juntos ya no existe,
justo como los fuegos artificiales que miramos desde aquella colina.
La mano que sostenía las mías
algún día estarán amando a las de alguien más,
y, seguramente, seguirán igual de cálidas.

夏の日
夢見た2人はもういない
あの坂道で見た花火のように ずっと…
弾けた後もはらはらと
熱を持って宙を舞うのです
あの時 たしかに2人はここにいた
冷めない熱を帯びた胸が痛むの
さよなら 君が好きだった
別れた道の先で
今でも想ってるのです 見上げてるのです

natsu no hi
yumemita futari wa mou inai
ano sakamichi de mita hanabi no you ni zutto...
hajiketa ato mo harahara to
netsu wo motte chuu wo mau no desu
ano toki tashika ni futari wa koko ni ita
samenai netsu wo obita mune ga itamu no
sayonara kimi ga suki datta
wakareta michi no saki de
ima demo omotteru no desu miageteru no desu

Los días de verano.
El sueño de estar juntos ya no existe,
justo como los fuegos artificiales que miramos desde aquella colina.
Ni tras estallar en mares de lágrimas se va,
el calor que tú me diste revolotea desde mi corazón.
Es verdad que en aquel entonces lo dos estabamos aquí*,
tanto como el dolor de este calor que no se enfría y que llevo en mi pecho.
Te amaba. Adiós.
Frente al camino en donde nos separamos
aún pienso en esto, aún busco esto.

Notas:

* Cuando dice "los dos estabamos aquí" se refiere a su corazón.

Vocabulario útil:
  • わざと = a propósito (hacer algo a propósito), on purpose
  • 癒やす = sanar, sanador, relajante, satisfactorio, que lo llena a uno por dentro (si les gusta el ASMR, esta palabra la usan mucho en los comentarios para decir que estuvo relajante)
  • 握り返す= 握る significa "asir" (agarrar algo con fuerza y firmeza), y 返す es "devolver". Por lo que esta palabra significa algo así como "agarrar algo de regreso", como cuando te dan la mano y tú la agarras fuerte en respuesta a sus sentimientos. Una palabra extraña y poco útil para la vida diaria, la verdad, pero 握ります sí es útil, así que 2x1

Regresar hasta arriba

You Might Also Like

0 comments

Como iniciar con el japonés

Como iniciar con el japonés
Mi blog de Tumblr: Como iniciar con el japonés

Cómo aprender Kanji en 90 días

Cómo aprender Kanji en 90 días
Mi blog de Tumblr: cómo aprender los 2200 Kanji en 90 días