Ichizu ni aishite・Takayan (LETRA Y TRADUCCIÓN)
enero 04, 2021
Las letras no son mías, pertenecen a su artista.
Pero las traducciones sí lo son, así que si decides compartirla, por favor no olvides poner créditos.
Gracias y disfruta de las traducciones. 😄
一途に愛して・たかやん
Ichizu ni aishite ・ Takayan
Ámame con todo tu ser
Original | Romaji | Español |
---|---|---|
Nombre alternativo: [恋人が冷たい曲] | Nombre alternativo: Koibito ga tsumetai kyouku | Nombre alternativo: Canción sobre un amante siendo frío |
言葉で騙すより せめて一途に愛してよ |
Kotoba de damasu yori semete ichizu ni aishite yo |
En vez de engañarme con palabras, ámame con todo tu ser |
閉まりきってる 汚い心の部屋 |
shimarikitteru kitanai kokoro no heya |
Mantenido encerrado a mi ensuciado corazón en esta habitación |
言葉で騙すより せめて一途に愛してよ |
Kotoba de damasu yori semete ichizu ni aishite yo |
En vez de engañarme con palabras, ámame con todo tu ser |
「一週間後にはもう別れたい」 |
"isshu kan go ni wa mou wakaretai" |
"En una semana más quiero terminar" |
言葉で騙すより せめて一途に愛してよ |
Kotoba de damasu yori semete ichizu ni aishite yo |
En vez de engañarme con palabras, ámame con todo tu ser |
Regresar hasta arriba
0 comments